|
, D; x* C( y {
# ^9 V( b$ L# K% ~$ f+ d" @+ E, iIt being in the springtime and the small birds they were singing
+ H1 w- n2 D! X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" T+ W+ ?) @7 d1 T7 e2 DDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ h4 Z" n& c- n沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / K7 u% N! Q2 u1 v# q; v5 J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 o8 _& h Q2 D& Y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( F4 l5 \& y& L
To view fond lovers talking, a while I did delay : c, R) Q+ I% X. z/ _2 e$ c" l0 _
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 v2 o1 ]! ~+ L# E6 Y! F( |1 ]( _0 f
She said, my dear don′t leave me all for another season
# Y2 L/ y0 @4 P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! I. `/ s+ N5 W) E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 D3 _' K1 Q4 ~6 `
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) ~1 {$ U6 x8 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: \, P) p' [# p Y- d; S$ w" b( X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- u& D0 w, c x0 w1 O: F* [7 SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & `' w3 R& W. ?' c; q
我对神发誓,我永远都不会说再见 " e' q: j3 T. D( V0 Y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 p9 T/ g! {* C h9 H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 B$ B% _, ~* p; Y7 r, vYou know I love you dearly the more I′m going away 4 @5 d2 g) y E: T
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 X a( R7 U8 ?, ^5 u$ [
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: i4 a8 U. ^( d% b我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ j" K1 b3 O1 J/ PTo comfort us hereafter all in Amerika y * u, f7 |! d6 }8 g( ^
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ d% M- u+ Q5 ^; i, z) |3 X% ]6 \
Then after a short while a fortune does be pleasing + [9 U* N2 H3 J j& o
不久以后当一切都已经平息
& m ]$ } z: v- N) g2 P: QT′will cause them for smile at our late going away 7 l! ]+ N, s) X7 ~+ Y: U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , j( O" ]) u+ J. m! _, U% N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" _$ \# ~' b9 k: e5 e% ], ]$ ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & H; C) J. r% E- R+ {) F! x
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 S; x4 b5 ~. g* B9 j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & U& d. p0 A$ P* Q3 x
If you were in your bed lying and thinking on dying . z0 v# b. ~+ r: R+ T/ n& C
如果你躺在床上正思考着死亡
$ I% u; I; I1 t# E. t& a# \The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
M- L' `. R% Q* E: _" I8 \- ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( f9 u" x& L6 UOr if were down one hour, down in yon shady bower
9 |2 e6 v. r# E% M或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 q/ B5 B- `( E6 u QPleasure would surround you, you′d think on death no more
* H$ w. O9 J/ w, t6 ^7 {9 H1 N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! p4 n$ s" a1 I1 p1 X. z/ zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( ^ ?9 u, z/ M% U f. F所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: X& D) H$ A7 S* n* r4 r# a2 L3 FI never thought my childhood days I ′d part you any more
: h$ f/ z1 I( R' O, j* H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 J2 m" a! S: k: T# p6 VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 y" Q# e/ M% V. S! R
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- Y( N% R0 j) O8 [2 k: eAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 @4 m+ g# u3 y' X+ Z% s沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 m8 T4 W" E7 S! }* j' x
; k: P9 k9 A5 R+ C NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' u [9 I1 t% _- H
& t6 D7 ~( W" \* m! E, l( g! c1 @+ k9 R5 Q. U$ |, J0 O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & l$ N* b& K# d3 ]+ f# e, F: W
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; d$ f; ^) r, H7 t. M
6 K1 c- d1 h- Z0 @Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / ]# Y0 A, S* Q$ o
5 s: h+ D" A r" f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 i/ H# T- v+ W! M# N
) }: o4 e$ g- ?+ L: H1 [4 P6 u《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
L) T7 j. V8 n1 z, h/ ^6 r" l4 q6 _# b! n9 c) ^# m
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) c X5 w' A. l. V2 R Z8 h; h
2 \7 X7 x4 W# D! e6 ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|