|
|
5 c) @8 }# m3 ?( L1 ^9 ]/ M W: u6 L0 [' }
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 r8 K$ t# D; f2 U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 m: j* W: B3 r8 J) b" D% oDown by yon shady harbour I carelessly did stray
/ W" W- ~& Q, l- j+ T# E1 ~ |6 e沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 Z7 g' p2 E! ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming . I+ h- _$ R- K2 Q. z. t. \' e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : F* h. L6 Q% w, Z" F+ ^; \
To view fond lovers talking, a while I did delay * Z0 Z4 p- G( D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ G: q% m$ |# ^+ Z% C3 e# V+ a# {, SShe said, my dear don′t leave me all for another season % @$ L7 x4 Y8 U8 U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) e# A: i$ ?% W' Y( A/ i2 gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 A3 M) T9 E' }9 ^9 g5 c
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& H' D) ?/ U j! j. C/ S% b, @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 I( h% F* I% |+ l2 F2 [; O- A1 u6 D1 ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' I+ M; q. A4 C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' y1 y$ W# J7 U; p我对神发誓,我永远都不会说再见
& y2 _6 u3 C3 @1 l* ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
C+ [6 u6 }, A4 }& ]" S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + s( ?7 e6 z! j" @
You know I love you dearly the more I′m going away * M* p6 p! \: R0 M
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " S2 n5 R1 H; H- Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( R7 \8 R! @9 q+ I6 [ H. I
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 W, }" ^* b3 O! A& JTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 B2 l' h) f, t8 ], |& l来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 Y% [& ^& _3 xThen after a short while a fortune does be pleasing * y& |. `- L$ n' d6 {
不久以后当一切都已经平息
& q$ ` l! G' f" D4 TT′will cause them for smile at our late going away
4 S$ p' `0 p$ z( n% Y% B4 O- k: G我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 L8 D* {( B v9 g! \* c& |7 O+ j4 }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
a5 I) [- T# R- `: \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 x/ X) y. E3 k7 YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( @- E; k$ Z" i9 @# ]0 s我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ Y- U, H" h- W# o9 ~ z
If you were in your bed lying and thinking on dying ! \7 D( ]5 F+ P
如果你躺在床上正思考着死亡
# D$ J& l( I1 U5 k1 ^The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, r8 T' L# H6 g/ @* i) l+ J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # e( t. \ `) B1 e
Or if were down one hour, down in yon shady bower - V! d4 X l, h: f: C- a/ p3 m$ p
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. b: A1 M$ p2 A0 `% s+ T9 dPleasure would surround you, you′d think on death no more' o% v5 c+ B" O1 D D4 Q. H2 s [
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 m9 g5 E" Q, @" r1 E$ FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& x/ C! r( p1 S) [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 }8 t) B2 l$ G* N. q- h8 d7 tI never thought my childhood days I ′d part you any more
! S9 j% o& n+ f0 {; t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 O0 n: e# t+ y# w* [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ e' e" Z5 t& S4 P# i* S5 _7 P, ~' P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 L/ K- R' p0 s2 Y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ c+ l$ L0 n, X. T沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ J4 y3 y4 t, _2 \$ F5 W2 V2 k
3 ^# M; x" U" J: O
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : l% J- N: j2 ]5 Y8 m4 t0 f4 J
! E4 O* D/ Z& o3 a9 e5 @; M e
, @# b- p0 l8 U' P& f9 q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 x! A4 d5 g7 a; W8 g/ ]+ g
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " n4 L( ]" a4 j( [0 O4 c
) c7 o- I* s: z' l" B0 Y1 TCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 k9 n4 S t4 G: m: @. Q4 F+ u8 P! Y4 ?8 a7 A* K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . l x X1 e8 U m7 w
# m2 c$ Q* y/ N$ x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; V, G/ b/ X' e0 D$ [* e# J
/ b! k9 L! n9 VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 }( e7 U; T$ S% n( g3 l
- |5 N" W t1 w" s% |+ B; _ b- y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|