杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92220|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* w' w' ]' W5 \" P6 ]# `
, J9 F! |* V7 j0 C6 g: g, m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, f, f% u  f2 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. M" h9 G1 R9 Y( @- s6 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( v& z) h; A! x; J6 A6 o6 _8 P$ X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 S& ?0 ]& \0 G0 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& a) t+ t* {. c/ Y+ \+ p
) _8 }% f4 l5 p$ q7 \$ o1 Z) E% q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( S" u* e( f) t7 U$ Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 n9 @: l7 c5 p/ r3 e/ X' l6 y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* P, @/ \" [: [' |7 l- r9 g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: A& ^' y( d( m
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, i2 C8 ]5 v5 I1 I6 H& T( Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 K9 C/ `4 ]) Y& [# d/ D/ _7 n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# |+ l& W) u% d9 B' e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! ~+ ?+ Y7 y/ e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% V: P9 y  S( K! V! n# S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 k- D6 S9 ?4 Q; J4 M9 H: n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; ~$ Y) O2 m) n7 V4 F, L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* {# D7 k# x# a; d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 m4 D4 }! u) o. c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% u) x5 ?! z) |* S  U0 d" O& R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ M$ h" n# W% C, U& u
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 i& u/ ~' q* f& r/ B1 e  [b]苏:[/b]记不住了?! C, O7 }" T* u6 Z/ \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( v' v2 `6 O1 }  m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  B0 t9 K; i: J& m5 t
  [b]张:[/b]难。
5 p- W3 I5 z3 I' {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. q8 Z  Z3 {# L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. z1 B1 o5 T4 y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 T$ ~+ j& {5 b9 j" F! y
  [b]张:[/b]是的。
6 c) z" b9 d5 B- _# r* s, ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 B( |# M* }% ?2 p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) t, ^3 m9 ]% O+ _1 O8 |8 @3 Y* h) P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 q1 M& Z% |" _  n0 f7 B5 r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. }, G  o2 q3 c$ N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. h% Z. m+ l; R5 N1 ]$ W9 h& N  g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% l+ ]: I4 A/ V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. B0 ~% S7 Y# ]2 U- E) r
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 N+ c6 H$ X0 U- Q, Y0 V2 s: u0 t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ v1 p- A8 H$ N  U  C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 i% ^7 L$ K( f4 F1 `* U/ D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 ~9 G4 _6 Z# B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 \% H8 |( Q* W# O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 \! i- _* m* X; D0 s# A- B( F& t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ G/ x' \4 F1 f5 M6 q9 _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ [$ d7 ~2 s) X1 z2 [9 l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* |! y8 c- b& z6 F; ~" S  [b]苏:[/b]没有教科书?( y  i  S: r# h. P
  [b]博:[/b]没有。
# g( R$ E! Q: J' s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( t6 e! p+ s' K  l; Y8 d, O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ C8 o7 p, G3 r# S  ~  \9 G' D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 b, T8 O5 G1 |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ L8 d+ u) W$ D9 c5 r1 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! h$ k1 s$ A. g, D/ p' Z- i! r) l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 I3 \' p# h- V5 d  P  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  H1 G) }% C: d2 t  q( M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' {3 t4 L5 V" H5 u2 }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, G/ {  [* @, Q' V( e( v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" M3 p* U+ F: Q8 {: c0 O' E2 j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 p$ [' k- w) C  [b]博:[/b]截然不同吗?! K7 _' L' z" G5 ^. y% z1 P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 i1 d1 z' r, ~# b" O
  [b]博:[/b]……" m* C, o; \, f+ W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' X3 O* @0 w7 a) }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ G6 o  G  A6 l7 o: m* V) T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ D: B" L3 @$ }1 `9 D7 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 Y- B; Q( ~8 s1 `6 B. N$ v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' N+ q! e3 \) n2 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: w, @) W2 Y* g4 h6 _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# A, t$ |) M) H+ L% H  (四位均笑。). U4 d5 a) e9 }# P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 j* Y  p9 c  F, B. g
  [b]苏:[/b]为什么?& {0 S  n4 ]( Y+ \( {( a' g4 z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 P0 d) m; D! |; w% ^* r1 Z! W0 E2 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" q# g+ {  D- u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) B7 {6 [9 m2 e5 o/ X7 h: r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) |+ m: U2 M0 I7 x+ ~! U  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 s3 v& o' C" g  P4 ?3 I: Y6 L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: B& Q3 ~+ f9 H' M+ p2 A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 ~5 F/ V1 w4 u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, z. |& a6 f2 _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 h9 l' Q5 R; Y8 o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  {! h& V  b+ G! L/ g3 C2 J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 O) c) n3 y: c# R/ m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! O# c9 {9 a0 h) c! o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 h( h# a4 w  u3 r, ?$ f
  [b]博:[/b]是,不一样。: A  ]! \7 z3 D' O$ \! ^; T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( y2 f0 y5 E1 L4 _6 ?1 m2 L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 r  T$ J9 d! G9 {' o
  [b]苏:[/b]读?
- Z, E7 ]  R$ G  k" v, d" N  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) K" x4 g9 {- j' P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 D8 M/ v( c/ d, P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 Y9 \' p7 g# f: a2 _) y  v2 _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ U# t/ L- R5 A0 R2 t2 h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 o& b. N% P* p. E& i9 H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 k! i! O) u$ b. M, b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  [7 b2 q. G9 k. p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( I: `8 Z, Q: q. f5 ^- ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 H2 @' X- t! Q( E2 P' V' e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# j- B! G1 N, K" T8 s3 x- M; W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 T. ^/ t8 }2 n& s5 Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# c/ @6 Z9 E( ?$ b5 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' f/ M5 o1 u7 u% ]' C9 u6 @  [b]苏:[/b]哦!
) s8 I# i7 w, v& I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% ?) _; z3 S3 f  e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 Z  U5 t4 U- e; a9 H6 R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 t% w% Z# x! p6 [# @2 J1 S6 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  O, J: b: E# W0 T% ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 I- i2 |! H" U( H! z! c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 t; N6 z+ @  t, B0 N; ?9 P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  i2 |6 t. D$ q8 Q& @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ P7 F5 |: n: c4 g7 O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 Q7 @4 _0 D0 D, [$ E6 W' N$ ^6 t$ S
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, l4 b5 U; S. w3 C8 E' z  F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 \& {! o, A0 C& @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 e3 A, c. a8 U+ `" K% ~" `  [b]张:[/b]是的。
8 s2 J& v1 _( K$ o0 O( R( i5 u: q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, B% ?( e" w, O4 l! Z# v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  F. C" n6 q* c; q; @& B9 N$ b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 T2 O+ g" o: N. X# I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 S) R/ w/ e: ^8 [  ]+ M" ?- I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: m/ Z& M( ^+ T7 H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& t9 r' D2 ~2 S! h  [b]苏:[/b]我猜的。) [3 ~6 l) G. x6 S  t6 z# G7 g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& o0 b9 Z- @2 _% n0 ~- q7 x/ o# p9 f# q4 N: t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 o0 @8 \7 _0 |, h# n% }1 ~
! w+ _, Q' [9 l1 ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 K: z) C7 v: d' W8 I
5 I5 p, [+ C, d9 |4 l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* t1 ?- w/ B  g$ |% X) ?# y
3 \8 X2 r/ I* o% d& G' ]  苏:时机正好?
! I' Y4 O, I" S7 X) Y  Q' T
. |/ U8 G8 r. I% I" Y: k$ d  张:是。
0 v0 ]4 Z9 N; C4 M6 W& K' z/ @: c: d( O& U  N! f& ]6 M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& Y9 O+ }& |' N6 Z" U( C

1 s5 Y7 G8 V$ ]- T" S! E  博:公使。
0 O# [2 \4 d! t# K4 v: f0 U! h$ f$ ~% {$ L: L% o8 u2 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& [  R# u$ i7 F' Z# \# x' v2 e+ G8 g' K/ W1 t& {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 }' Q! [* s  S" Z- g
- }  X# }/ h# {% H: I. M" `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* _  ^& X7 R+ h' U( t, r5 Y1 }

* D+ z( i7 D/ N+ j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  {' ~! b; [2 B$ a
& C) ?" b+ R" S) _: h+ H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 a) ?" D" t8 C2 w. x1 ~

; I( U3 `0 P+ B3 X. _1 y0 m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; F, F! L$ D. B
) t9 Y/ g( U2 O  苏:哦!" T3 c& \! P0 g

% D5 s( f3 J7 B. Y% ?7 V  p5 Z' I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& h2 Q; w" D2 ~! c/ {- t# F) G/ M/ G0 ]- J5 C* y/ r) u" ?7 n9 ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% i$ Y. ^& R: N

/ J, \3 h9 @3 H: c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' r/ ?' X2 w5 U
& ]& z1 i9 |5 R$ \* ]1 ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* t$ L* |* Y( t$ E. \4 M8 ~+ o
' h9 V( p' l  r  弗:是的,说泰语。
1 [) @4 j: t* a+ Z# y) ^4 J' O% Z. E! c0 e; x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 c4 r9 L2 J6 S/ B7 w. O- R
% u6 P: o% x* r  博:还从来没有吵过架。, U/ _( l% O- d

% P- ~% ?$ E3 ]2 S2 G6 S2 s  张:是,从来没有。. I8 i" H. V! m: X7 O2 [
& C* u  ?6 u- l) B
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 n4 J! C/ ~8 E& l, Q

* I+ M+ s5 x& {* D+ J3 @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 ]! D3 s( l+ `& @, b5 k
7 W; l/ g1 ~3 `5 Y1 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 Y* w3 v; }$ S  [, V

  P5 E* ^% r- G# _; Z9 C/ g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 u+ t9 q+ V7 q- q) _

8 Q; ^- j( h7 N5 @  博:从来没有在那个时候见面。/ Z4 E! t" H4 j5 m

$ {$ I6 L# p2 X  张:哈……
( n& M6 T7 L& A- q+ Y, P9 _1 \4 I& h: {% B
  苏:尽量避开,是吗?4 m9 a( \. O; e2 h" `: D/ K
$ n* i, @# F9 A; R/ ~
  博:避开。避开。1 k4 g7 I; Y: l6 E3 V

$ N, m; e1 J) X5 V  l5 u  苏:那英国呢?
$ y  z. w2 w9 R3 k9 y% y+ I( e( X5 o. j1 I" Z0 O$ D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ u3 ~2 H/ r" Z

0 e: a& D7 Z7 {3 g2 T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; x& v- [3 X8 {

8 m; f7 b; m9 u! Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ L$ }$ G* H/ b
/ g& [/ k' Z$ K% C5 e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: a, W* Y: ~5 ]6 Z2 r$ w

) \  {  v5 E3 K# i1 O0 Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* A3 d% X9 T5 L8 n5 g  z( ~* @8 I; s8 t3 U9 F8 Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?' F5 r. c6 \3 K7 c4 Q
' i7 g+ R2 o5 l1 N- K+ j6 c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% B4 V; h2 @( o: ?
! A% N. }$ v( \* I# [8 f- O: t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 K8 r% F. W# R
" H& z+ g3 T) e; b0 {/ O& p  弗:是的,会交换意见。( Y1 M# b! U; ~( I+ B& y

- x) W$ C' B; q& ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 }6 w, v6 m$ M- w+ O2 C! s# M9 G8 v, Y, d
  博:没有困难。! \! `0 K, a0 X( x( l

$ B" ^* f3 C$ I( M$ ?) U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 F) b3 R* I- W9 |1 J5 F+ c- o1 i. i6 Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ e8 q7 g  x3 v7 M% k% R  O  g- L, D3 v, u7 `+ \% F* T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 v. e- ]( t- j, U% T  P  O' e8 \# t/ v( d: C. k4 \% T. p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  B9 h  N+ {; h9 ]- G# k
! g5 ?# g. q7 C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  ]# ^: i& S/ P# W' P" B

% S: h! E1 V) M" h' d4 F$ R, O* X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, ~4 F2 A" D, Y. k
5 e& r, }) v/ u0 v  弗:我们必须保持中立。7 T- @1 m0 n( W0 O( R
% \4 N5 A+ ]" {* N3 }6 x
  苏:始终保持中立?
9 F+ C7 a+ a" _( @* t# x# y) g9 P( b6 z: D, A1 Z. `; K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 V. D1 @3 r- J0 h

) a2 U( x  k1 f' U, p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" _" i( a( R8 M. J2 f
7 b9 h7 Z* F4 Q6 I1 p* }$ Q  弗:但我们不理解啊。
! _1 y7 n- S% e  p- q
: w7 _# h, M6 M3 ^  苏:不理解?9 c& V1 m$ G$ [6 q2 x/ x# L
' k. m5 K) P+ B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 e8 |6 v, y; _: R) g

5 [( N7 }$ J! T0 {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ A; @) f8 ~( u: X! T6 D/ W) G! b, _( Q4 R  }, q. l% f/ ~) `( H: Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 X' q7 q' d5 a# J# P2 G8 p+ J5 t+ G6 Y8 H! Y2 T& I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! N: |$ y* g+ H- X7 i+ g" m

7 }+ `& Y3 W( u# q6 e$ p' q1 c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# |# @7 f) s* }# o- G' V7 v
7 x0 V0 G7 v- g$ v: A* f/ G
  苏:中、美是同一天吗?, H* m: \1 U+ T: b
4 A! Y, G# l" A, T8 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% ]  K  }; W) c2 E# s0 _
# T+ N& K1 `' A" N# Y" R$ G# G: ]  张:是。
1 o7 [" M/ b# D  L, K$ u/ b" U1 e
6 c! u* p( ?6 ]% T3 L( A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( e5 E; \! b; B
6 e' ?2 H/ v" X: p3 B; G  苏:张大使介意吗?+ s( i* K2 x* s0 C- j
* g! Z- o7 x3 V4 X$ C( a
  张:不介意。
) M3 p3 i- D- j! Z" a. S( o) F; S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- T) i: _+ F5 i- a8 O1 r3 @; z; z) R1 y9 f! B
  博:苏提猜,不要想得太多了。' x6 c4 K# P" \

0 z' R4 j3 V- }1 c0 v* p  苏:泰国人这么想。
  O$ t5 h% A2 D; U2 Q$ R
6 }" v$ H% f& P2 R  博:我们不这么想。
- M/ d' T* ^/ V1 [; B+ a; v4 c6 f- i8 w7 i3 k" \3 P' b7 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" H+ _( s% b8 g) J9 H( ~

& f4 i* x( g7 ^: D: @0 n4 N. m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) @" t/ q6 c3 U: b  o
  c3 E5 C+ L- X$ q* ]! a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! }. T2 N, u3 }- e
7 T6 v! }; l  o. S8 q4 u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 R0 _# D* \+ N/ S# E

: K& V% N! C; f. m3 ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: E* i: d: z4 D; F/ {
6 ^, C" {* i' f. P  弗:是。
, L/ `( E( _. X2 e! t% D! X( ~6 a2 Z$ _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, r1 U0 j: W. j4 w  ^- ?
( G; N4 _% o$ O! ]+ k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 h, n, z  t3 y" T& Z! I  o9 d! s- N, F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 i5 l7 l- \8 W) Q) l" R8 L' o4 ^7 @5 l  f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 o, s3 e1 c. B: _# g
. `# i6 i) C) r3 ]0 w. Z6 u& _2 V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: x; N: C+ K; p- N0 h2 X* D# Y0 J- j, |" Z" A$ J0 @. `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. D' v& j, e, q# l8 }8 g6 i
/ D2 n" l3 Z+ M) u" W9 P0 m$ `  苏:大使感到糊涂吗?
3 Q) g& i, O" F: h1 v3 A, \! ]
4 S: J+ N/ s! f5 y3 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 g$ m0 U8 G0 o; I
9 [5 |" l! [0 X5 `+ N* f$ l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: T1 D& M  D5 {0 _, Q) @2 O% G( m9 f0 F8 M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 b; J3 }+ G  X5 M. N- t% ^
+ h4 \0 R. a2 C& x" w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 Z$ P/ y0 _9 ], p# n3 L$ l

1 M: f. e3 B& e4 \8 ^  弗:哈……9 {2 O" X' e8 j& E; y
+ [# P2 s! j' L
  苏:每次来都碰到了“革命”?( J8 ~3 s% P  T3 a/ l

9 U# H! o1 E7 z/ I+ O" V& P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 U+ y9 T4 m: u6 t

2 c. q" G. I+ c7 e2 ^! V+ E( r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! g# h9 l. L6 @
# P, ~2 P+ g& E9 z/ i" B0 U( ?' w
  弗:那天我在英国。
7 X5 \/ u" ~% |6 s* Z/ G$ o
# U, Q) N" x5 B+ x. V) ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 q& u4 v1 ^' l  m! c- [& X
/ Y- E* O7 _0 L, u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. f5 }6 [- ~. i) h7 m
* l5 S! u+ g. C& s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 C0 Q( h! X  M9 ~; V
1 }1 n( r0 Z. m  K2 k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. @9 M, p# X6 P5 |
- y$ [2 @3 c; v; u1 N- U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 t8 a/ B$ K# V

6 R3 e- k! {! b- j- s  博:那你说说,有什么情报?. h9 L' R) t% G! u) |" D, i' h
' R6 @- C/ V" c. K( Y, k. c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! S0 j% ^4 P& D- H2 C0 m# B$ Y; H+ I3 K( [4 s8 h; D
  博:不对。# G2 [* A$ g( ^  s2 @# P) O
5 n+ [+ C( D9 [& `. C6 n( _  C5 [* P* f
  苏:CIA,可能有什么情报……
: e2 e6 A9 F6 o3 e1 z
' w1 F$ o' \9 A( H7 |1 q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 B: q7 F' b9 v! }  B$ Z# `
# }7 h1 i( K% X2 h0 R  S- m
  苏:不是事实吗?& z# a" k+ w' B2 ~' t

! c) |) Z  P$ L  {" p8 m% l# w" S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- @* n" u0 t4 i" v
5 Y% O3 ^4 N9 i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  l& e8 a' C0 `2 D; T' A& S& ]+ P- p1 V, ]1 @' e- n4 u% q) s2 d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" ^8 ~. K, S& T* Y& Q4 `0 }
9 r7 f4 e. j! |: a& T/ h  h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" B7 r: N7 ~6 }3 f

3 j9 d( X% o1 _$ N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& a) a, T, |: d, ~% q. Z% V' T
* m% n; u  E1 Z% ?3 T2 T- p' E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 |; l4 M1 s  b/ `
. J. f# Z- q2 J6 K- l5 i/ c- J7 Y5 v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. \. E9 H& E1 m* v9 m& U8 P
7 F0 t: X9 T4 N) V) n
  苏:为什么?损失什么吗?
# P5 U7 |% r# R4 C' E1 b! ]8 M' r' }) x- r
  博:是。哈……
1 f7 F- A! e! Z
6 R" x- _  }4 A1 J! c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 `- U2 G3 X# `% I! Y! n2 c9 |( g5 J) O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; l/ j, p9 Y* K4 w! K" A: v6 B
9 \+ H  H- c: H& E
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 r. W6 n- D1 v/ ]+ {

8 o7 y2 ]3 J" d: y! q; {3 D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 h: D5 d- R- e0 ~' K  j/ ?8 k: A, }( w' D; R+ V/ g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# U* K: q# x% l  Q/ |" M2 Y$ _% x: x  L5 \/ Q- @! {
  苏:这样好不好?- U9 E1 M9 t7 h% K% Y: {: H
( E" K6 t, S: g! x4 T7 ^8 ~+ O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: r3 k3 [7 ?2 K0 s# J) d( }7 H" [, ]8 L, c& G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 B* N9 e0 F; C% t1 y  t+ S9 y0 X  n( a* L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 M2 K2 i& z6 Y# {6 c' A
6 P2 d) o1 z$ |2 t& o9 {
  苏:泰国人?4 u$ q; a- n8 N! A6 O7 M0 f
8 |. z$ B8 j; C) A% v1 o! v. _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! C6 H% Q8 x7 {; r2 ~' P' U7 y' |, ]' K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, `2 w* U# }' H9 P6 x8 M* L
% a( T: M6 I( O& O
* g) a7 @* ^; F5 e" `' W8 C, U: s. i
$ B6 b, Q) g3 ?7 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; c; ^- F/ |+ i! ?0 L" n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-10 07:45 , Processed in 0.057240 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表