杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88192|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# t8 q' J" D# t, \  z1 C; @

+ X( _1 ?; ?1 g, D, b) x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! X# `' h7 i) {5 t& Z) P  C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 f1 N# V6 u. b/ |  A2 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ Y, ^: g  t7 I* o9 T' r9 G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 f+ V; |* v1 @: a' u/ Y4 L$ H- G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 J! F; u/ V4 }, s+ i
5 `& N8 ~; X5 s' L- K' p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* M; s1 |8 i) D) {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* }5 Q2 D0 Y; e; W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 U6 {8 i' K' D/ w1 z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- v$ C3 p  a* {( x3 d& e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 o" `2 f5 n. J2 N( N3 E5 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ N- Q1 \# q2 O: ]* D& |$ U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, P. F/ N: R% P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 I4 v" y$ z* g. }4 X1 v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  a; Z  F- [- o- l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 Z, v) u! R! z, d; |8 ^6 L! y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 K# c2 F8 E& Y! `0 i! g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- L* L, A6 }) z) w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 \# F, e$ p! `+ h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' \8 G$ V- T+ u0 A8 M; ^) Q. Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  x1 P3 [/ W7 ?# D
  [b]弗:[/b]不知道了……: R: @; G: h0 b& H- Z  b. A
  [b]苏:[/b]记不住了?# i: E: T4 _6 t' f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ E- W! w) X5 e/ c# s. F  m0 u- a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- C; h$ M8 V! h$ V. m- c
  [b]张:[/b]难。
) @1 y  @: |6 r# U. w; b+ Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  [2 I7 n  `" ^/ Y" A! w8 }4 {) s% }7 ?* S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& I: k+ y- J7 M8 x; \( z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* R3 j6 Z+ R/ J6 s2 g  [b]张:[/b]是的。+ X, t% u$ w- p: u% i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  o) t3 i* r( z  y7 w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ L: {, _6 V4 M+ I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ \; |: n  {1 A$ b) I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 T9 l) |' @! U! b3 m; M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 x4 L% e0 K) H" l& h4 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* a% I" F) N+ y# c# l( S: K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# S& X4 _3 Y2 z" }6 p% [
  [b]博:[/b]政务参赞。" F3 A# }7 L3 U9 ~1 q' G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% q  U9 w$ ^. L2 G6 m7 M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( b" g$ W3 D: O4 b5 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 D2 I5 B: |: \- U! q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 ]  o2 l& B4 e: d3 I! L+ e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- }1 b8 M+ Y: S; H$ c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( Z# q! F  h* m! m  T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* G& x! e4 z8 C( T: x3 }* _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 M! f. s# w# ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 [* {5 q$ a& P! k5 u. d/ T- q  [b]博:[/b]没有。
5 m+ y+ K; U2 J5 G9 B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 `6 E: }$ y  ]- o8 N3 G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 f0 N7 K$ u. G2 [6 }( q+ D& w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 F3 @- q2 r; T# `- o6 o1 \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 l+ @6 H% @9 N) s5 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 o! W4 S7 v: M1 ?9 A, @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* I. l% L: }- I6 o9 C7 i  [b]博:[/b]应该是语音语调。* t9 L, x& ]" m- I/ z; O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 \0 R# Z$ T: a* ?, q& M. d1 |: \/ B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ f0 w7 k% B. ^8 \( ]7 t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 u; Y! A- H2 i6 [5 _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ d# Z% g: d/ ?3 C1 B
  [b]博:[/b]截然不同吗?" E; s1 b3 G5 y& y# [. l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* x9 t( e  y" l7 J2 \7 j  [b]博:[/b]……
5 ?2 K: f+ f7 Y0 l$ j! U/ C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" c5 N% n- B9 O- Q/ i* y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 K3 {( ?9 z, i3 p5 ]5 v4 `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% Y+ t: A% v$ Z7 m, g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 k7 g2 q9 h* B4 d, r/ x. X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 M. p& `5 i$ o& O( y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" T1 l1 `: B* V$ J! z( u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ r. ?9 m) c9 v" P! R
  (四位均笑。)4 T; D( [* S  |- f8 v1 S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  X4 N1 s" U5 z* q- W1 d: W  [b]苏:[/b]为什么?
0 E% e. s9 B" t2 m, O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 t8 E) s# B7 ]% y0 S$ L' P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- [( Q- y; B1 n& b! [( r9 ?+ @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" o8 m4 A$ g& X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! A. H' j7 y$ Z+ W- t  [b]张:[/b]比过去多了一点。  @5 m5 b1 k0 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  E1 C/ U0 [0 k3 E; h1 W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& O  {" c/ a6 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' B6 \5 u' e* r3 M" c7 t. R2 @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- L7 j3 \) ~$ ]! T2 B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& E" a0 v% G& `/ g3 O# o# N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 s  e: \' @: P- T9 j8 s, N7 _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! N( F% `* X' T3 W, a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! I3 k+ s8 v! e, w8 q
  [b]博:[/b]是,不一样。( I( o9 E3 X) u5 Y6 C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& g* h; j( [5 e( q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 M% d) w+ q" z9 W( j# ^) a6 U* {
  [b]苏:[/b]读?( R0 Y5 `/ e6 U+ h' N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 D7 ?9 B. J; L! Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! l7 y& X) Q! W0 I, s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 M7 d) z; W* a7 p* D! m) ^, j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( g# Z* R: B* X" Y9 g- P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& ?* N" B, J: u8 i1 }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 F# E/ N# S+ ]5 w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; Q, ?# J: S4 d- x1 s! W) {/ m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 B" ?' ]. v: }" A  ?+ f# F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 W  \( M* r: I$ R7 c. n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 t' Z: N5 S3 p5 e+ p+ w6 h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" u# Z7 m$ I6 Q! k8 T" \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 m# ^& f6 w7 f6 w6 y7 F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 |& o8 _% p2 d  [b]苏:[/b]哦!( @4 }5 M; @( L9 a7 i0 o3 D* H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% G" r" l$ }% Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! J' H. g# Q4 c8 r; X8 V& B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" l! z$ Z6 L9 H+ |& }* b: [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* f. v8 v3 o7 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 \- D: L2 {9 ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ ^8 G1 i6 o. f8 M# R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 B1 a/ `7 _9 ^* A( B  ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  T! h& ?' T& r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 t: c/ [" m" z6 n* O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. B/ `9 p% G% G1 i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; O, u5 ]1 E/ z. _  A* w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* E3 b0 U3 u. l5 ~: s- }  [b]张:[/b]是的。
( p6 Y* M# Y) m2 D1 ]# R# z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; |  V% o& E+ c' E" f- w& R" @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% ]& {& _) k% [& [& R4 ^' M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# ?2 ~; B: x! f% D4 ~$ x! S. u- Y  a5 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 R0 M2 U6 g1 E9 Q- y& l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! d( A9 ?7 S+ @) v8 D, T: w) Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& m- x2 B6 H6 H
  [b]苏:[/b]我猜的。
) O9 }2 u& ?! n; i0 R$ J2 A. `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ _2 w' X* W5 ]0 C/ D1 Y% ?! i: b4 `
. x( ?8 E/ T2 W# c$ k1 f$ x# j1 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' c5 [  o2 O& w0 V; a/ s
  @' |, d3 K# ~1 M1 x2 P' W. U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ H9 `1 c5 D6 _: Q1 I
  |2 p2 B/ `% R. P& p7 n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ U5 Z5 ^$ A- q# a( y8 d

. E8 W  d6 S. @" R8 |  苏:时机正好?) `- O- i( R3 D2 T2 V. M

( |5 X  ~; ^) I% s& Y" r, e, Y8 n  张:是。
3 k/ c1 B; b6 T( M
/ L5 S, k) ^" F4 b8 H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 e5 r* }# D! Q5 U0 }; S

* P6 }) n+ L. i0 X, x2 c& F  博:公使。6 ~0 d6 g8 X1 |2 }: y  L6 G

) ]$ c* s0 N$ h$ Z9 q3 f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ K% h4 X) K" c' R3 a+ g$ O! U# D/ y" J( V; Y8 G9 H; v" }( N# C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% F, f. i) g3 s; Q% M: _+ E

; M3 V3 `  x& k0 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. F- R2 L, a+ O9 V4 `
. p& r( A8 x; _) _9 U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ y, \: t: x) e
# }; C0 K  @$ e* q' @, g( ~: J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  G( ]; f8 E6 J- [' i' j1 H2 g
/ t) y7 e5 L& l; d! S0 m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( L4 |' L/ }; l. [$ R0 Z) w7 h
  苏:哦!$ O+ H- z) ~" L0 C; x6 @& Q1 J$ \

) Z( L8 w0 v  g/ u2 R' a& W4 z% L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! C: }" x7 t/ R: w. k# {' y
8 l9 ~: B- f% x, C: J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 {& w; ^" X& R; ?, D
/ K- [% k( R6 `: d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 B5 D0 f4 E/ F+ l: V
! O( ]. V2 C0 M4 d5 V" _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- ~) Y( f: v7 e- _# w1 Z6 p$ k; M% x* r8 H4 U: g# S
  弗:是的,说泰语。, Q/ H$ b+ J/ |8 z2 l6 ?- j
2 u  T' a9 K: B' k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 W% ^& q. Y9 s" c9 p

" Q. Z, F: `3 y' G  博:还从来没有吵过架。% {: b; Q( `" _/ N& b6 v5 x
6 H) Z# g8 l% D# R% U
  张:是,从来没有。7 p; j$ W0 j2 c$ X. U" y$ w- S, a

  p0 ]) Y: r+ L, z8 R" Q6 h  博:用泰语说,就是“还没有”。7 [0 z0 F9 [4 k) t- ^

  d+ g. [. q# x' m! \5 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  c5 R& t- ~- C' [7 y/ ?4 P4 e! T; s& E9 N
" R6 j. X" T6 R) I0 e; p0 `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 z3 N) |2 ^/ `* X7 w
' g. w$ N( t; K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( E, w! z1 g5 n1 F. ?: X8 m- P2 Y* D8 t( ~* F* R
  博:从来没有在那个时候见面。
7 |( e" l7 Q# o5 {4 d+ j( a0 z! l8 L3 U- q
  张:哈……
# Y# y8 x, y  V9 C( D# e
! V4 W/ {3 M% ?" ?1 u0 F+ y  苏:尽量避开,是吗?
6 M) I! u/ X# |( {7 `( F# T8 p1 P- X
  博:避开。避开。/ L+ y6 b* l7 ]

* \: f$ G( R" C0 A* l( v. N% l  苏:那英国呢?1 ]- Z4 A9 M$ I' z
1 n. r; F; {! h( L( U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 `2 S% B) V2 `
/ D2 S5 y' `1 I8 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 L% I4 Z2 ?( N7 w3 }5 U2 \, v2 v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ P# Y. _7 _2 o1 |/ P
. ~* }# T7 {5 P7 k% Y% ~0 [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 ^9 l, g; X& n% w/ b1 x' a) u5 u8 R7 D% y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) y% p9 T( d9 ~! v6 K) O
( L; Y+ H  L2 n& b9 H$ H+ C
  苏:那作为朋友,会怎么做?& i3 Y1 }" K& {2 N0 j

! ]: D6 g) I) l/ \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! y1 T2 R( x+ S! k- {. a) K2 Z9 p+ l5 B$ F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 E/ i+ [& L; u- w/ B
0 [5 W! e. V( C2 Q
  弗:是的,会交换意见。
& Q- m# O& |. h, @
2 a4 \1 g! e  k4 b9 n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& t3 q9 L, g$ n' ^4 q& i! a+ w# L5 @, D5 G/ D* c
  博:没有困难。) b4 w- i- L, }/ y3 [8 F$ H  _
; ^% Z0 b% [  v; Y  k/ k4 v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 F) D) j# }% l  k3 T* _

: [* V# Z9 `, m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( {: `: X% E: [$ |9 b

% u( i5 Y1 Z5 c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" E$ [* S/ O3 g; D

# y( e) \! o% ]0 G% r0 b9 m1 j. b2 w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ f# D+ R, A: O& B* p9 }* ]7 j
* V( E, C" l% ^; d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) K$ w* g8 ~2 z% c: {

! I- y( N1 ?& |" n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 P6 b- @5 }' B/ y( Y- f+ _
$ t5 K0 U$ J: ~5 x, E9 [0 S
  弗:我们必须保持中立。
3 W' c$ D" X: Y0 m$ `) H
) b" f& J' O  h7 j. _& K+ h$ m5 U  苏:始终保持中立?
) f6 y, z4 S5 D7 j; J
5 ?, y0 q; y/ ?7 ^4 J4 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 q4 V+ `/ B. c  }9 ]1 Z

* w( ~# e& E( c# C; j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 W' e* C% |3 Q6 M5 R, T* I  t' e' @8 _- m
  弗:但我们不理解啊。
& M: p, N/ o. d  b
' C: v& ~# q( q/ I8 N  U* v  苏:不理解?3 J+ J& @4 A# |7 b

+ b1 O( E# d# s! E4 V- \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 t9 c# t. @; Y6 n$ ~# _+ S! V( n! W/ p+ [0 w0 R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. u2 B* s6 e# E
* q/ M) @8 `8 x0 l* A, ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& U2 _* C1 M( \4 |) ^* I
$ ~  `; Y1 X% I# \7 p. H3 ]4 p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 ]5 g/ O$ K7 X- F- I. C/ b
: N, j1 T2 q/ A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 N- s' _& w/ m. x" z4 v
; b6 g0 ?) G0 v+ R- a) B  苏:中、美是同一天吗?
. j6 H, r( W4 t7 F1 k' A+ @8 w& i9 b1 l) }% R8 I& k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  A6 ~7 k! h3 w1 b# g# k8 U! K
5 C2 ^& A! h& X* a% h2 {0 g( l. h
  张:是。+ p' c) ~% t* M) U* B5 L* d

) Y6 i& J" [, S/ v- D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ {' f- [2 L& \
- U/ M) o% J* B1 j: {8 y1 K
  苏:张大使介意吗?  g) a( f- Y: A- V

0 a- c; ^& I/ X  张:不介意。
! f( t- W' c. c! s# y) V- G2 b1 @1 ~4 F) S1 \! K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ C7 v* r% z3 o! q/ O
6 n1 ?+ k( R: ~2 ^3 S6 [3 O  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 H) s, ^2 R/ D, g2 J" M3 a5 V  ]
2 o1 d, c+ V# r  苏:泰国人这么想。0 ]0 d) ]% g  j4 \+ l

. r! [" @. \; B1 l' ~, x8 Y  博:我们不这么想。0 V+ c; j" e7 N. L% k

9 P" B# p4 q, V% Y! F8 `- B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, c' N) h- ^. b/ Y: O
/ D0 b6 k% F# S8 p! T# r- c) H" c7 }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 C0 g5 M5 }3 A
4 _) E( U. R+ |9 Z9 U" W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( ~: V" X: c2 S# W
" M3 ^$ x% V+ L& x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* F% j) h5 C/ D, O+ ]& ~0 ?; K
# h* x- U7 _9 Z" T# w4 K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ P& l" y! @- ~
8 G7 o1 N( D5 d/ D* h% e5 L/ V3 o  弗:是。
: ^; U# G# F: P% t( w4 P  Q  R/ V7 s0 @, ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 U! X! c* @) _0 c! k8 j  }& ~5 P9 @0 C# D& ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 y9 K: w1 y2 T: V
0 ~2 u2 ?5 s! k* C' j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 m# i8 w8 Q* W
) L; W; I: f1 V1 g' W% S# j3 X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& v' c& Y9 ~# g( y9 K6 z+ r3 ^. t
+ e8 a9 o% o  u# ^) u9 |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ D8 l# e- B, A4 N( |  `. Q5 f7 V  |) Z( n- @$ J# G5 w- q! V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( X3 P1 k/ m$ n. q) K) \, U1 C
! c, p# k. m, n8 F7 i; C) a  苏:大使感到糊涂吗?4 X8 g8 K) J/ L5 b8 N! L
  e& o7 X* X$ n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# g" h) d* A5 [2 |

/ b" }7 x5 X+ h( A6 S. b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! F% S# q( t' [5 [2 z! a
. g" \# V0 e# C: o/ o8 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: V4 _, C) B, _3 g) {* q: A$ C: i  f: a  }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 j: J& E4 }. U

) E+ z4 L4 I3 Q/ x  弗:哈……
+ x- Z- ?$ K; k. R9 N! y3 ]$ T: T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& z; x* ^+ i/ i% z) p3 d
# \% R; U8 e$ \4 E7 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* A, E5 F: }! p; z8 k+ ^8 e+ u
6 j9 C& D/ N2 C* G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 V; r1 f1 P4 H- @

- @6 O# L8 B. `5 G9 J, U5 s  弗:那天我在英国。
3 |( m- Q% J4 `; Z
, i% I: V/ ~6 v$ H/ i" }; m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 c% ]& m- h) G8 O5 W

" F! t, X3 ?1 e/ H/ p1 T7 K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& m2 {6 P- o: }4 I( r8 d7 S$ G8 z5 o' w. s9 G# B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 k0 ?4 \. M6 P+ w. ?- T( u2 L
) D9 s& M) B& b  A' H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! v/ [# t; S- p

" G, q% n+ `" F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 v1 Q; I4 V6 e$ m$ ]/ |

. ^- |1 v( s7 [3 E  博:那你说说,有什么情报?
2 m1 Y* Z6 t: a) X
$ P, `8 c1 ~# \1 c8 i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; d2 k$ K6 E  t' t& @: S
2 S. D: {/ X4 ~: a" o
  博:不对。
/ ?. r6 Y4 L% Q9 v9 `
  E! b: c5 `* ?1 k; w5 ]  苏:CIA,可能有什么情报……
0 i" E6 R/ _, g+ n, s3 z' ^' r5 V( g0 B/ x4 b: R1 O" V2 {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) z8 w  o& ~' y6 U/ }8 G8 h- j
# ?" A2 H/ z# ?  {# ]
  苏:不是事实吗?$ g" L' t8 B, s0 Q  u* w; D

- \+ |0 ^( R$ N, Z- E1 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 ^7 c3 J" Y3 e# a. V  E+ b; R4 i4 t# b& G2 D+ `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 d! ^8 |" v( v7 z9 s
# U2 S7 J' C- c9 B+ `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& h: E% J# v) R9 x2 Q% L
' _: T$ V- Z) x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: h/ ]. b; e2 K  _

6 M7 ^- V" g) b9 U  z/ y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 i8 o+ k7 x! Q

+ K; \( p: _' H: N$ O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 o) ^5 p) O5 W3 ]$ F# s2 w

0 j2 R! t, J6 U0 \0 g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ q7 X" r- u: I' p, |
, c8 Z2 Y* F! b3 q  苏:为什么?损失什么吗?
1 U  M% }( _8 [8 Q) a+ n% I; {8 ~# H1 p1 [7 i) i( V- B
  博:是。哈……
9 p: c; I2 j6 h- [. T! _/ |' j) z4 h3 \3 x# ?: w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& g/ Y8 ?: {5 d- G6 r- @1 C

, b9 V: I4 N) d% ^4 G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, x8 ~% ^+ `, U' y2 w% K/ r! h

# E+ {6 W+ o5 u2 W  苏:大使在泰生活愉快吗?8 M. D5 W$ E8 Q- [
* n. t7 r! p" |0 m) @9 Q" p* ^' s3 |1 l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* d- I: s# W/ V1 L# J" X

/ a1 Y- M7 W) R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: o2 K4 ?1 n# ^. n) n) A3 e1 D
9 g/ \2 g( {5 ^; w: K3 W+ X6 Q
  苏:这样好不好?  F* X0 S! m/ V3 q. x' w5 x0 a

1 r7 F' k- Y% L" n2 }0 N* I+ R% g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 U" W1 R# z2 r, H4 I2 L
5 d4 k( a4 \% M, a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# G- W+ q0 ^0 i; R. r( n: p9 O6 Y5 e1 h' {/ U+ w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; m' `: V7 k( O8 k' r1 [# z2 f5 y# F3 }4 M$ s
  苏:泰国人?
  `- d, X  @, r) h! X4 [
  f6 C, b% w, l  z* e/ a. k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& u' M& ?0 V5 N) M4 X. K6 L5 G
( i; o% B# p: I- M9 @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ A! u' ?( ^' N! F& x- i* N
% v5 j: G1 X4 A3 @

: e# @6 d9 c# J: v6 v5 C
; {1 ~( I' B6 a( \: R& F1 Q5 L# q. b
+ I/ p. P6 X8 g5 I% q) x  x9 C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 m* j& V2 u" J4 @4 ]7 x# H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 00:36 , Processed in 0.048991 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表