|
2 M% K* e( K$ [3 ?! ~' B
. |3 z$ j; J" D7 V& x, U4 IIt being in the springtime and the small birds they were singing
( h9 n) H8 a3 p) M! h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 h! m; n/ X6 T5 x- I! U4 s" A% ~
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 ?) B) A) \, J3 W) a+ K, K3 F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, J! V) _! O5 _6 p9 O$ T! T! [7 sThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 r# o4 a3 V3 v4 t5 R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 \# ?6 L$ z3 s4 f$ D0 C0 F
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 Y" W' O) J- d+ `9 r" S: \6 W& ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# b$ o* k' |0 w1 y1 N% E/ mShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 r& M4 F P) P; i! ?- o- [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' }& `( R: J+ a, V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % L. S' Y2 ~$ P) h+ Y# \2 T6 i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( k# w! }7 B0 D4 f) j( n4 c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 k5 z2 U" S* b/ G
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 x+ V3 `% Z3 q: y8 A& JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 ]" S9 L5 @- A* k" S, E( Z我对神发誓,我永远都不会说再见
2 r3 f2 s& {+ c6 o9 wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " Y: u( V6 V. R- {( n! C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 l. S( D$ m9 s, f8 m, XYou know I love you dearly the more I′m going away
9 o; w$ _9 D$ B4 s3 p. K- u* \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 n! g% l8 s' t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# J' f- P R( Z- {7 B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 {, l! F F) _* V, l, h9 T
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 U5 l+ ]9 f; X' _+ A来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ |2 i! K" D9 P" F, YThen after a short while a fortune does be pleasing % |: v% \+ j4 C! ?8 D* x8 W
不久以后当一切都已经平息 8 f G/ w8 p1 G
T′will cause them for smile at our late going away + v; d/ S: v |! P$ n9 a* Z8 L4 Y+ M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 X6 L8 _7 c' z* WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* h0 M8 r: g$ i# s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 l3 D1 A8 \) w2 Z7 s }6 CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * R- s; y) F/ {+ S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# t1 j4 f, t7 Q% bIf you were in your bed lying and thinking on dying 8 c) B! `* K& @/ @0 T
如果你躺在床上正思考着死亡 $ Z5 r" S' B( ]1 [" C4 Z! m
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* q5 ]: V p2 {* ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 U, ^7 f7 Q3 Q2 e/ C
Or if were down one hour, down in yon shady bower / U7 a" C! b: Q$ T3 t; ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, {: d0 _1 G5 R+ ^# P QPleasure would surround you, you′d think on death no more
* j4 q7 f5 F. b, [" U+ R; P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 p! g/ r4 N" k5 j; b1 I
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 n/ s. {3 ]1 I$ n, b. f; m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 U5 D+ ]4 F! s% Y& r/ U j' z6 D
I never thought my childhood days I ′d part you any more
P8 d0 f" F- o3 Q; u我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! _& @/ w9 B& Q$ W1 ?; P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % I3 k4 ~5 v2 t
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 ^- V# \/ m6 l& a% K" m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 c- N6 a3 v& p: F# B$ _4 N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' b2 d5 C' Y7 k
6 h5 }- g3 |! Z: D3 C- J, \! B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 B% j2 u; C8 N* n
& {) [& j6 ~9 x1 r9 G0 M
0 }) V B) Y, J5 C$ d爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 O9 h: B3 s2 U2 _8 Z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + `# R9 V7 ?7 A4 r9 O+ |# Y
5 M( v( _' ?! KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & u0 h* i2 E ^! c
8 E4 v. \% F9 c, {; G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 \$ q! u; P. I$ ~1 v
/ E; C3 @6 _1 m% x6 B. X j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 X' a* m7 R6 a" |
) L4 [3 K! r" M& \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" ?# L: }8 E9 E9 G s3 R* m6 s
# K) @ S5 @' x. ^) e( f5 g
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|